В гостяху «Смены»

Леонид Алимов: «Китайцы готовы репетировать по двадцать часов»

За полтора месяца работы в Гуанчжоу стереотипы петербургского режиссера о Поднебесной разлетелись в пух и прах

В главном театре горо­да Гуанчжоу, неофициаль­ной столицы всего Южного Китая, с успехом идет ин­сценировка по роману Льва Толстого «Воскресение». Написал и поставил ее петербургский режиссер и актер Леонид Алимов. Он хорошо известен нашему зрителю по работе в Малом драматическом театре, Театре на Васильевском, Александринском театре и театре «Балтийский дом», а также по множеству киноролей. Корреспондент «Смены» встретилась с режиссером.

Компромисс господина Ченя

- Леонид Александрович, как вообще возникла идея, чтобы русский режиссер поставил спектакль в китайском театре?- Год назад в Петербурге высадился культурный десант из Китая. Огромная группа продюсеров и режиссеров приехала к нам с одной задачей: увидеть современный русский театр и пригласить к себе на гастроли в Китай лучших. Генеральный продюсер театра в Гуанчжоу господин Чень пришел на мой спектакль «Сталин. Ночь», и он ему понравился чисто зрительно. Чень пригласил нас в Китай. Но когда мы уже приехали и ему перевели текст, от идеи отказался: в государственных репертуарных театрах не принято поднимать политические темы.- Но на этом, понятно, дело не закончилось…- Да, он пошел на компромисс, предложив мне поставить инсценировку русской классики. Выбрали «Воскресение» Льва Толстого. Я сам сделал инсценировку на два с половиной часа с антрактом. Конечно, от многого пришлось отказаться. Основная линия - Нехлюдов и Маслова, конечно, так и осталась основной, но пришлось сокращать вещи, совершенно бессмысленные для сознания китайцев. Это, например, взаимоотношения барина с крестьянами, желание Нехлюдова отдать им землю, а также тонкости обращения в высшем свете. Тема же чиновничества, бюрократии, крючкотворства представлена во всей красе. И именно она оказалась очень близка как актерам, так и зрителям. Для них это весьма узнаваемые ситуации.

Спокойствие, только спокойствие!

- Как вы оцениваете уровень китайского театра?- Сначала я сильно волновался по этому поводу. Но господин Чень прислал мне диски с записями спектаклей. Я начал смотреть и с каждым кадром становился все спокойнее. Точно помню, что уже на тридцать пятой минуте совершенно успокоился. Они играют хорошо, причем в классических традициях Станиславского. У нас единые культурные, если можно так выразиться, канаты, держась за которые можем вместе идти единым путем. Заочная встреча с труппой получилась обнадеживающей.- А очная?- Еще лучше. Труппа сплоченная, много играющая, и, добавлю, видна твердая рука, ею управляющая. Диктаторская, можно сказать, рука, но в хорошем смысле этого слова. Там царят дисциплина, порядок, четкая логистика.- У вас есть возможность сравнить, как работается с нашей труппой, а как с китайской. Большая разница?- Те дисциплинированнее. Верят безоговорочно. Потом я понял, что они так воспитаны. Изначальные правила игры состоят в том, что у них начальник знает, куда ведет корабль, а команда выполняет его указания не из-под палки, а с душой. В таких условиях, разумеется, можно работать несколько оперативнее, чем в нашем театре. У нас если дашь чуть-чуть слабину - сразу начинается вольница!

Ни хамов, ни диктата

- Леонид Александрович, ваша постановка в Китае удивительно совпала с укреплением дружественных связей между нашими странами. Только что, кстати, ваш спектакль в Гуанчжоу посмотрел во время визита в Китай губернатор Георгий Полтавченко. Политический аспект сыграл какую-то роль в этой вашей режиссерской работе?- Не могу этого отрицать. Но вряд ли это какой-то навязанный сверху момент. Скорее, естественное развитие и укрепление связей с Китаем, выразив­шееся в том числе и в культурной сфере. Очень интересный процесс взаимного познания. К слову, мои стереотипы о Китае за полтора месяца разлетелись в пух и прах.- Каким же предстал Китай?- Я не заметил никакого диктата коммунис­тической идеологии. Там капитализм. Восточный капитализм. Китайцы - исключительно вежливые, аккуратные, собранные. Не встретил ни одного хама. Лучшее они ловят на лету, очень тянутся ко всему европейскому. Мы для них и были теми самыми европейцами, то есть, в их понимании, людьми, которые уважительны и открыты для общения одновременно. Они нацелены перенять у России все самое лучшее, готовы учиться у нас тому, что у них пока еще не на мировом уровне.- Неужели ни разу не возникло никаких недоразумений, претензий?- Было одно, было! Меня вызвал директор театра к себе в кабинет и сказал мне: «Леонид, что-то происходит не то, что-то не в порядке». Я спрашиваю: «В каком смысле? Все замечательно». - «Ну как же замечательно, если вы заканчиваете репетицию в четыре часа дня?» - «Так мы же в десять утра начинаем!» - «Если вы боитесь, что актеры устают, мы очень просим вас не волноваться и репетировать столько, сколько вам нужно, хоть по двадцать часов».- Допускаете ли вы, что десять лет спустя уже мы будем приглашать китайских режиссеров?- Может быть. Ведь они же сейчас пытаются делать многое своими силами. Автомобили, например. Пока они копируют, а потом, может быть, так хорошо накопируются, что выпустят и свою продукцию высочайшего класса. Китайцы не стесняются учиться, не стесняются спрашивать, не жалуются на усталость. Отсюда хорошие темпы развития во многих областях.

Людмила АНДРЕЕВА

12.10.2015